Cliquez ici >>> 🐐 parole de chanson avec figure de style

parolesde chanson [anglicisme] plus efficace,et souvent retenu par les jeunes de moins de 77 ans. turlute. n. style de chanson quĂ©bĂ©coise. QuĂ©bec Pour chanter la turlute, il est utile d'avoir une Ă©locution claire et une capacitĂ© respiratoire importante. une tĂȘte d'enterrement. n. un visage trĂšs triste! parolier, Ăšre n. n. auteur des paroles d'une chanson. en avoir gros sur la patate Lachanson en français est plutĂŽt rĂ©servĂ©e Ă  l'Ă©tude de la poĂ©sie. Souvent, il s'agit mĂȘme de poĂšmes mis en chansons et non de chants Ă  part entiĂšre. Pour cette sĂ©quence, nous nous sommes appuyĂ©s sur des textes du manuel scolaire des Ă©lĂšves (Français 4Ăšme - Hatier, 2002) Ă  savoir Ah ! Ça ira, ça ira, ça ira, La Carmagnole lelabel de MaĂźtre Gims, Monstre Marin Corporation, et, en juin 2016, sort son premier album. Comme de nombreux jeunes artistes, il se fait connaĂźtre par ses clips vidĂ©o postĂ©s sur sa chaĂźne Youtube, clips enjouĂ©s dans lesquels il chante les relations garçons-filles, avec des accents de variĂ©tĂ© qui plaisent Ă  sa gĂ©nĂ©ration. PoussĂ©spar des vents plus forts. Comme ceux qui t'ont fait partir. Et du passĂ© qui s'endort. Y a plus rien Ă  retenir. Que tu reviennes. Je ne m'y attends plus. Que tu reviennes. J'ai tellement attendu. Des jours et des semaines. GrĂąceau numĂ©ro 407 du Magazine Phosphore, continuons notre tour des figures de style en chansons! Je vous propose de dĂ©couvrir cette semaine la personnification, la comparaison, le paradoxe et la gradation, tout Avis Sur Le Site De Rencontre Meetic. En plus de la soixantaine d’exercices corrigĂ©s qui se trouvent dans le livre Figures de style de La Fontaine Ă  Booba, vous trouverez ici d’autres punchlines et extraits de chansons de rap pour vous entraĂźner Ă  reconnaĂźtre les diffĂ©rents procĂ©dĂ©s stylistiques. Ça vous servira peut-ĂȘtre pour l’épreuve du commentaire littĂ©raire au bac de français ! Et si vous voulez analyser des morceaux de littĂ©rature, c’est par lĂ  ! La liste est en cours de construction, j’alimente la page au fil de mes Ă©coutes
 N’hĂ©sitez pas Ă  proposer d’autres exemples ou Ă  poser vos questions dans les Commentaires. Identifiez une ou plusieurs figures de style dans les exemples suivants les solutions des exercices se trouvent en bas de la page 1. La vie, ce velours sur les murs d’un bordel » Lucio Bukowski x Mani DeĂŻz, Les corbillards ne payent pas de parcmĂštre », Chansons, 2018. 2. Hara-kiri dans un bar rassis, paradis par acquis parasite AbĂątardi par la paraffine, barre Ă  mine en main, tu parles Ă  qui ? » Lucio Bukowski x Mani DeĂŻz, Les corbillards ne payent pas de parcmĂštre », Chansons, 2018. 3. Sex-voto, chacun sa petite mort, la renaissance offre des perspectives » Lucio Bukowski x Mani DeĂŻz, Les corbillards ne payent pas de parcmĂštre », Chansons, 2018. 4. Moyen-Âge » Lucio Bukowski, Le pas de l’homme tranquille qui ne va nulle part », Oderunt Poetas, 2016. 5. SchizophrĂšne dans un rĂŽle aphone en robe Ă  fleurs » Lucio Bukowski, Le pas de l’homme tranquille qui ne va nulle part », Oderunt Poetas, 2016. 6. Tu es un train, puisque depuis tout petit posĂ© sur des rails / De l’école privĂ©e aux scouts, du scout Ă  l’église, de l’église Ă  la prĂ©pa, de la prĂ©pa Ă  HEC, d’HEC Ă  ce poste de PDG » Klub des Loosers, Le ManĂšge des VanitĂ©s », Vive la vie, 2004. 7. Ce matin un lapin a fumĂ© un keuf » Booba, N°10 », PanthĂ©on, 2004. 8. C’que vous faites c’est incroyable, mais nous on est incroyaux » Caballero & JeanJass feat. RomĂ©o Elvis, Incroyaux », Double HĂ©lice 3, 2018. 9. Je trouverai mon Abyssinie, moi, l’Arthur Rimbaud » GaĂ«l Faye, Je pars », Pili pili sur un croissant au beurre, 2013. 10. Finalement, c’est p’t’ĂȘt’ les Ă©pines qui ont des roses » MĂ©dine, Storyteller », Storyteller, 2018. 11. j’fais toujours les mĂȘmes choses, mĂȘme le jour de mon anniversaire » Jazzy Bazz, 64 mesure de spleen », Sur la route du 2012. 12. Je donne l’alarme avant qu’elle ne coule sur ta joue » Jazzy Bazz, 64 mesures de spleen », Sur la route du 2012. 13. Et comme son pĂšre est le voisin de mon pĂšre, c’est pas un milliardaire » Fabe, Quand j’serai grand », DĂ©tournement de son, 1998. 14. Forces de l’ordre font bavures, texte rĂ©siste aux ratures » Damso feat. Booba, Paris c’est loin », 2016. 15. Le toit est en feu, le feu est en toi » Nekfeu, Au coeur du G », Feu, 2015. 16. J’ai grandi sur une Ăźle sans mer, aux vagues sĂšches et grises Sur les hauteurs, je flottais en visant les autres rives » Oxmo Puccino, Pam-Pa-Nam », Roi sans carrosse, 2012. 17. La LibertĂ© Ă©tait lĂ  y’a pas longtemps L’ÉgalitĂ© l’a prise par la main Elles sont parties avec le vent » Shurik’n, », OĂč je vis, 1998. 18. Adieu les ouvriers, ces produits pĂ©rimĂ©s » Orelsan, Suicide Social », Le Chant des SirĂšnes, 2011. 19. Adieu cette France profonde, ProfondĂ©ment stupide, cupide, inutile, putride » Orelsan, Suicide Social », Le Chant des SirĂšnes, 2011. 20. Ressens des frissons Quand je tĂ©lĂ©charge des applications » Zippo, Noeud de cravate », Zippo contre les Robots, 2018. 21. J’ai merdu » VĂźrus, La nuit se lĂšve », sur l’album d’Al Tarba La Nuit se lĂšve, 2017. 22. Si tu veux pas entendre la suite Tu peux encore prendre la fuite Tout dĂ©pend de tes penchants, de tes pensĂ©es, de tes pansements
 » Stick, Jusqu’en enfer », 2018. 23. Et sur l’écran je me demande ce qui pouvait se passer Au moment oĂč ses cheveux ont arrĂȘtĂ© de pousser » Zippo, L’homme Ă  la tĂȘte creuse », Zippo contre les robots, 2018. 24. Les clichĂ©s, ça part vite / Et puis c’est cathartique » Zippo, Charlie », Zippo contre les robots, 2018. 25. Dans les bars / Pour y boire / Pour ĂȘtre saouls / Pour ĂȘtre fous / Pour ĂȘtre un tout p’tit peu c’qu’ils Ă©taient au dĂ©part » Zippo, La mer monte », Zippo contre les robots, 2018. 26. Premiers sur les guerres injustifi-Ă©es FondĂ©es sur des preuves falsifi-Ă©es Au risque de vous horrifi-er Y’a qu’à Hollywood que vous ĂȘtes glorifi-Ă©s » Kery James feat. Kalash Criminel , PDM », 2018. 27. un toboggan dirigĂ© vers le vide » Istah, », 2014. 28. L’abeille coule » Zippo, L’abeille coule », 2019. CorrigĂ© 1. Pas d’outil de comparaison, c’est donc une mĂ©taphore. 2. Nombreuses paronomases bar rassis», paradis», par acquis», parasite», paraffine», barre Ă  mine», parles Ă  qui» / Lucio emploie une mĂ©tonymie avec paraffine». Ce mot dĂ©signe une substance constituĂ©e d’hydrocarbures qui est utilisĂ©e dans l’industrie, pour graisser les machines, par exemple, ou pour produire des cosmĂ©tiques. Ce sont les usages que nous faisons de la paraffine que le rappeur vise, sans les nommer directement. D’ailleurs, le titre du morceau est aussi une mĂ©tonymie, puisque ce sont les conducteurs de corbillards, et non les corbillards, qui ne payent pas de parcmĂštre» 3. Sex-voto» est un mot-valise. C’est la contraction de sexe» et d’ex-voto» un objet placĂ© sur un autel ou dans un lieu sacrĂ© en mĂ©moire d’un voeu qui a Ă©tĂ© fait pendant une Ă©preuve comme la maladie / La petite mort» est une pĂ©riphrase qui dĂ©signe l’orgasme / Lucio fait une syllepse de sens en employant les mots renaissance» et perspectives» dans un sens, c’est une allusion Ă  la perspective graphique, inventĂ©e par les artistes de la Renaissance, et dans un second sens plus abstrait, il Ă©voque peut-ĂȘtre l’espĂ©rance qui renaĂźt dans l’amour
 4. Oxymore qui caractĂ©rise la rĂ©gression causĂ©e par certaines innovations nous devenons dĂ©pendants de la technologie, narcissiques, et asociaux dans le monde rĂ©el, en rĂ©sulte une hĂ©morragie d’humanité», qui nous ramĂšne au Moyen-Ăąge
 5. AllitĂ©rations en -f et -r, et assonance en -o. 6. ConcatĂ©nation qui montre bien comment notre environnement familial et socio-Ă©conomique peut dĂ©terminer notre existence Ă  Versailles ou ailleurs, nous entraĂźnant dans un vilain ManĂšge des vanitĂ©s». Pour appuyer encore son message, Fuzati file encore la mĂ©taphore ferroviaire Attention prochain arrĂȘt en gare de la normativité»  7. DĂ©tournement comique du fameux refrain de Chantal Goya. 8. À premiĂšre vue, on dirait un barbarisme, mais c’est un mot-valise qui contracte incroyables» et royaux». 9. C’est une double antonomase qui transforme les noms propres Abyssinie» et Arthur Rimbaud» en noms communs. Dans cette chanson intitulĂ©e Je pars », GaĂ«l Faye se compare au jeune Rimbaud, qui quitta la France Ă  vingt ans, dĂ©goĂ»tĂ© par la vie parisienne, pour devenir marchand d’armes dans la Corne de l’Afrique
 10. Hypallage MĂ©dine a interverti la place logique des roses» et des Ă©pines», et nous invite ainsi dans le morceau Storyteller » Ă  regarder l’histoire sous un autre angle. 11. Antanaclase mĂȘme» est d’abord utilisĂ© en tant qu’adjectif, puis en tant qu’adverbe, soit dans deux sens diffĂ©rents. 12. Calembour. 13. Litote Quand Fabe dit que le pĂšre de son pote n’est pas un milliardaire, il nous fait comprendre que cet homme est pauvre. 14. Ellipse Damso comme son mentor Booba fait sauter les articles devant les noms communs pour Ă©conomiser les mots et obtenir un style plus compact. 15. Chiasme et calembour le toit est en feu» est sĂ»rement une rĂ©fĂ©rence au morceau de Rock Master Scott and The Dynamic Three, dont les paroles finales – The Roof is on fire ! We don’t need no water, let the motherfucker burn! Burn, motherfucker, burn!» – ont Ă©tĂ© souvent reprises et sont devenues un hymne festif. 16. MĂ©taphore filĂ©e. 17. AllĂ©gories. 18. RĂ©ification ou Chosification Orelsan compare les ouvriers» Ă  des produits» pour montrer que le capitalisme incite Ă  traiter les hommes comme des vulgaires consommables. 19. Orelsan fait une accumulation d’adjectifs dĂ©prĂ©ciatifs pour exprimer tout le mal qu’il pense de la France profonde». / Les sons de stupide», cupide», inutile» et putride» forment en outre des rimes internes dans le vers les sons -u et -ide se rĂ©pĂštent successivement, c’est ce qu’on appelle une parĂ©chĂšse. On a aussi un cas particulier de parĂ©chĂšse, puisque la rĂ©pĂ©tition du son final -ide crĂ©e un homĂ©otĂ©leute. / Par ailleurs, toute la chanson Suicide Social » est une Ă©numĂ©ration construite sur l’anaphore Adieu ». Toutes ces figures de style visent le mĂȘme objectif enfoncer le clou ! 20. C’est Ă©videmment une antiphrase ! Ecoutez le reste de l’album de Zippo pour vous en convaincre La chanson suivante – Le meilleur des mondes » – commence par une phrase tout aussi ironique Tout va bien
 Tout va bien
 Tout va bien ». 21. Encore un nĂ©ologisme de VĂźrus façon mot-valise le rappeur fusionne merdé» et perdu» pour accentuer son sentiment d’échec. 22. ParĂ©chĂšse Stick accumule le mĂȘme son, ça fait panpanpanpan ! 23. EuphĂ©misme Zippo Ă©voque ici la mort du bonhomme de maniĂšre originale. 24. Rime multisyllabique au sein de ces deux vers, les sons vocaliques se font Ă©cho Ă© – i – Ă© – a – a – i / Ă© – i – Ă© – a – a – i. 25. Épitrochasme les mots brefs se succĂšdent comme des shots avalĂ©s Ă  la chaĂźne sur un zinc. 26. OK, il faudrait l’écouter
 Mais vous verrez que Kery James fait claquer la diĂ©rĂšse pour signifi-er Ă  Donald Trump que son AmĂ©rique est un PDM
 27. Belle mĂ©taphore pour exprimer la joie puĂ©rile avec laquelle certains contemporains se vautrent dans le nĂ©ant des idĂ©es et des valeurs. 28. C’est comme pisser dans la glycine»  Allez
 Non
 ? Vous voyez pas
 ? Bah, c’est une contrepĂšterie, quoi ! D’autres exemples Ă  suivre
 Si quelque chose n’est pas clair, n’hĂ©sitez pas Ă  poser vos questions dans les Commentaires ! → Vous pouvez commander Figures de style de La Fontaine Ă  Booba chez n’importe quel libraire via le site Placedeslibraires, sur -5% avec le retrait en magasin. © Figures de style de La Fontaine Ă  Booba, Valentin Martinie, 2018. La Chanson au QuĂ©bec. C'est Ă  travers le folklore oral que la chanson au QuĂ©bec s'est taillĂ©e une place privilĂ©giĂ©e, puisant son essence mĂȘme dans les folklores europĂ©ens. La Chanson au QuĂ©bec. C'est Ă  travers le folklore oral que la chanson au QuĂ©bec s'est taillĂ©e une place privilĂ©giĂ©e, puisant son essence mĂȘme dans les folklores europĂ©ens. Chanson au QuĂ©becLa Chanson au QuĂ©bec. C'est Ă  travers le folklore oral que la chanson au QuĂ©bec s'est taillĂ©e une place privilĂ©giĂ©e, puisant son essence mĂȘme dans les folklores europĂ©ens. Une chanson sur vingt de folklore quĂ©bĂ©cois seulement est nĂ©e au Canada; les rythmes irlandais et Ă©cossais se sont mĂȘlĂ©s aux rythmes français et les chansons populaires aux chansons de folklore. Toujours actuelle, la chanson folklorique demeure le grand ancĂȘtre de la chanson quĂ©bĂ©coise, jadis appelĂ©e la chanson canadienne d'expression française. DĂšs le dĂ©but du siĂšcle, des artistes populaires comme La Bolduc, Paul-Émile Corbeil, EugĂšne Daignault, Lionel Daunais, Conrad Gauthier, Ovila LĂ©garĂ©, Charles Marchand ainsi que le Quatuor Alouette ont prolongĂ© l'esprit folklorique dans un contexte d'urbanisation et d'industrialisation tout en divertissant les francophones Ă  une Ă©poque oĂč les conditions d'existence Ă©taient somme toute assez pĂ©nibles 1920-45. Mme Bolduc et Lionel Daunais furent parmi les premiers Ă  s'inspirer de la rĂ©alitĂ© quĂ©bĂ©coise. Tenant Ă  la fois du folklore et de la chansonnette, l'art de Daunais imposa Ă  la chanson de nouveaux traits empreints de finesse et d'optimisme. Dans son livre, La Chanson quĂ©bĂ©coise, BenoĂźt L'Herbier rapporte les paroles du chanteur Je voulais faire des chansons canadiennes et non des chansons françaises. J'essayais de donner une couleur locale, en employant des mots ou des expressions d'ici, mais sans aller dans le folklore. Je me servais de la structure folklorique parce que je voulais donner un air quĂ©bĂ©cois. » Par ailleurs, l'humour de La Bolduc, ses gigues et son turlutage contrastaient avec le sentimentalisme Ă  outrance et les romans radiophoniques Ă  l'eau de rose des annĂ©es 1930. Alain Sylvain Ă©crivait dans La Chanson française La Bolduc n'avait pas qu'un sens innĂ© et sans doute inconscient de la fantaisie verbale. Elle nous Ă©tonne encore, aprĂšs plusieurs auditions d'une mĂȘme chanson, par des alignements de mots inattendus et les rapprochements les plus cocasses, qui feraient sans doute la joie d'un Jacques PrĂ©vert, par exemple, si Ă©videmment, l'auteur de "Paroles" connaissait ses disques. » À MontrĂ©al, les VeillĂ©es du bon vieux temps au Monument national 1921-41 permirent au folklore et Ă  la chanson populaire de de gagner la ville, alors que la chanson française et amĂ©ricaine dominait Ă  la radio et au cabaret depuis 1930 Fernand Perron Le Merle rouge Ă©tait l'Ă©mule de Tino Rossi, et Jean Sablon, celui de Bing Crosby. Voulant s'universaliser, les artistes quĂ©bĂ©cois interprĂ©taient des chansons populaires Ă  la mode parisienne ou new-yorkaise. Dans un esprit diffĂ©rent, l'abbĂ© Charles-Émile Gadbois entreprit 1937, avec La Bonne Chanson sociĂ©tĂ© d'Ă©dition et de diffusion de la chanson, de diffuser la chanson folklorique ou d'inspiration religieuse et patriotique, d'origine française ou canadienne-française. D'Albert Larrieu Ă  ThĂ©odore Botrel deux compositeurs-interprĂštes français qui firent des tournĂ©es au QuĂ©bec Ă  plusieurs reprises entre 1910 et 1925, la Bonne Chanson servait de prĂ©ceptes aux valeurs populaires dont la beautĂ© des oeuvres choisies devaient tĂ©moigner. Puis vint en 1938 le chanteur-compositeur français Charles Trenet qui allait devenir cĂ©lĂšbre et dont l'influence sera grande au QuĂ©bec. Ses chansons, comme La Route enchantĂ©e », Le Grand cafĂ© » et Les Oiseaux de Paris », figuraient au rĂ©pertoire des chanteurs du QuĂ©bec. Un peu plus tard, Fernand Robidoux organisa le concours La Feuille d'Ă©rable » afin de promouvoir la chanson canadienne Ă  la radio. La Parade de la chansonnette française », animĂ©e par le fantaisiste et chanteur quĂ©bĂ©cois Jacques Normand sur les ondes de CKVL Verdun, permit de relancer la diffusion de la chanson populaire française interrompue par la DeuxiĂšme Guerre mondiale. Toutefois, les chanteurs se prĂ©occupaient peu de chanter des oeuvres originales, se contentant de traduire en français les succĂšs amĂ©ricains ou de copier les chansonnettes françaises. ParallĂšlement, la chanson western se situe dans le prolongement d'un certain lyrisme dont le soldat Lebrun fut le premier et le dernier reprĂ©sentant. DerriĂšre lui apparut, dans un aprĂšs-guerre ombragĂ©, le phĂ©nomĂšne western aux influences essentiellement amĂ©ricaines. Avec Willie Lamothe s'est affirmĂ© le country western quĂ©bĂ©cois qui traduisait en français l'Ă©volution des courants westerns amĂ©ricains voir aussi Musique country. La tĂ©lĂ©vision vint modifier l'Ă©chiquier artistique au dĂ©but des annĂ©es 1950 en faisant connaĂźtre de nouveaux auteurs, compositeurs et interprĂštes. Dans les cabarets Au Faisan dorĂ© et Au Saint-Germain-des-PrĂ©s dont il Ă©tait l'animateur, Jacques Normand favorisa pour sa part l'Ă©mergence d'AglaĂ©, de ClĂ©mence Desrochers, de Serge Deyglun, de Raymond LĂ©vesque et de Monique Leyrac. Entre les boĂźtes de Montmartre et le music-hall, le Faisan dorĂ© rĂ©unissait un public diffĂ©rent de celui des cabarets traditionnels. À la radio, on fit des Ă©missions sur la chanson dite canadienne, notamment Baptiste et Marianne » avec Guy Mauffette 1951. Le Concours de la chanson canadienne » de la SRC organisĂ© en 1956 donna une premiĂšre chance Ă  ceux qu'on allait bientĂŽt appeler les chansonniers. La chanson quĂ©bĂ©coise est nĂ©e de la fusion du folklore, de la poĂ©sie quĂ©bĂ©coise et de l'influence des auteurs-compositeurs français Brassens, FerrĂ© dont la synthĂšse fut rĂ©alisĂ©e par les chansonniers. Plusieurs chansonniers publiĂšrent d'abord des recueils de poĂ©sies FĂ©lix Leclerc, Gilles Vigneault, Georges Dor. En 1959, on entendait dĂ©jĂ  AglaĂ©, HĂ©lĂšne Baillargeon, Jacques Blanchet, Lionel Daunais, Jacques Labrecque, Ovila LĂ©garĂ©, Raymond LĂ©vesque, Monique Leyrac, Pierre PĂ©tel et le plus illustre, FĂ©lix Leclerc. GrĂące Ă  lui, la chanson quĂ©bĂ©coise toute nouvelle allait devenir la voie naturelle de l'identitĂ© collective des QuĂ©bĂ©cois et il devint ainsi le premier ambassadeur d'une sociĂ©tĂ© en profonde mutation. Les Bozos comptĂšrent parmi les premiers chansonniers le lyrisme de Jean-Pierre Ferland, la recherche musicale de Claude LĂ©veillĂ©e, la poĂ©sie inspirĂ©e de la langue populaire et la verve de ClĂ©mence Desrochers illustraient dĂ©jĂ  les forces vives d'un nouveau mouvement culturel. Les boĂźtes Ă  chansons se multipliĂšrent Ă  partir de 1960, en mĂȘme temps que la RĂ©volution tranquille », vaste mouvement d'Ă©mancipation Ă©conomique et culturel, gagnait tout le QuĂ©bec. ParallĂšlement, plusieurs vedettes de la chanson populaire, comme Michel Louvain, JoĂ«l Denis, Fernand Gignac, Pierre Lalonde, Donald Lautrec, Margot Lefebvre, Ginette Ravel, Ginette Reno, MichĂšle Richard, Ginette Sage et Pierre SĂ©nĂ©cal, connaissaient d'importants succĂšs populaires. L'Ă©mergence de nouveaux rythmes vint bousculer la jeune chanson quĂ©bĂ©coise, en mĂȘme temps que les Beatles, qui se produisirent Ă  MontrĂ©al en 1964, annonçant la rĂ©volution qui allait secouer la musique populaire internationale. Le QuĂ©bec connut aussi, comme bien d'autres, sa vogue d'ensembles musicaux et vocaux, pĂ©riode Ă©phĂ©mĂšre en raison de la pĂ©nurie de compositeurs au sein de ces groupes, qui compensaient parfois leur manque d'originalitĂ© par des dĂ©guisements hĂ©tĂ©roclites Les Gants blancs, les Classels, CĂ©sar et ses Romains, les Sultans, etc.. L'explosion dĂ©bridĂ©e de la musique amĂ©ricaine, en particulier en Californie, n'Ă©chappa pas Ă  Robert Charlebois. Son spectacle L'Osstidcho 1968, auquel participĂšrent Louise Forestier et Yvon Deschamps, prĂ©cipita la fin d'une Ă©poque et le dĂ©but d'une autre. Pour la premiĂšre fois des compositions originales, des textes poĂ©tiques francophones de PĂ©loquin, Ducharme, Charlebois, souvent truffĂ©s d'expressions locales, Ă©taient scandĂ©s sur des rythmes rock d'inspiration profondĂ©ment amĂ©ricaine. Le rock francophone Ă©tait nĂ©. En mĂȘme temps que se rĂ©pandaient les rythmes californiens et britanniques, plusieurs auteurs-compositeurs s'en inspiraient pour mĂ©tamorphoser le folklore quĂ©bĂ©cois. Les SĂ©guin, Jim Corcoran et Bertrand Gosselin, Jocelyn BĂ©rubĂ©, Breton-Cyr, Louise Forestier et Garolou tentĂšrent de renouveler la musique traditionnelle quĂ©bĂ©coise. Tout un mouvement folk s'amorça autour de Jim et Bertrand, François Guy, Plume Latraverse, Paul PichĂ©, Fabienne Thibeault, Guy TrĂ©panier et Gilles Valiquette. La chanson quĂ©bĂ©coise mĂ©langeait alors les musiques Ă©lectronique et traditionnelle. Plusieurs faisaient du rock lĂ©ger sur des textes simples en langue populaire. Leurs chansons spontanĂ©es, anecdotiques, urbaines, Ă  la façon de Beau Dommage, rappellent la simplicitĂ© et la fraĂźcheur des premiers chansonniers, et mĂȘme de FĂ©lix Leclerc, tout comme Jean Lapointe s'en rapprochera un peu plus tard par son lyrisme. Toute une gĂ©nĂ©ration sortie des collĂšges, parmi laquelle Paul PichĂ©, Marie-Claire SĂ©guin, Richard SĂ©guin, Pierre Flynn, Jim Corcoran et Michel Rivard, surgit du foisonnement des groupes pop du dĂ©but des annĂ©es 1970. Leur musique plus agressive explorait les sphĂšres du rock et du jazz. Georges-HĂ©bert Germain parlait ainsi des groupes pop dans La Presse 19 mars 1975 Leur musique est en train de transformer radicalement et fondamentalement toute la musique populaire, car elle intĂ©resse justement les musiciens et les chansonniers eux-mĂȘmes, de la mĂȘme façon que la science pure intĂ©resse les sciences appliquĂ©es. » S'exprimant diffĂ©remment selon une philosophie bien distincte, les groupes Aut'Chose, Harmonium, HĂ©ritage, Maneige, Octobre et Offenbach poursuivirent, Ă  l'instar d'un bon nombre de groupes anglais et amĂ©ricains, une recherche originale sur le langage, le rythme, les timbres et les sonoritĂ©s, tout en intĂ©grant divers genres de musique existants Ă  leur style particulier. En mĂȘme temps, la chanson quĂ©bĂ©coise ne s'intĂ©ressait plus qu'Ă  la seule cause nationale; porte-parole des mouvements contre-culturels, elle se faisait aussi, avec Pauline Julien, Marie-Claire SĂ©guin et d'autres, le reflet du mouvement d'Ă©mancipation des femmes qui balayait la sociĂ©tĂ© toute entiĂšre. À la fin des annĂ©es 1970, Diane Dufresne, avec son style Ă©clatĂ© et provocateur, traça le chemin pour toutes celles qui voulaient chanter au fĂ©minin Marjo, Marie Carmen, Jo Bocan, et plus rĂ©cemment Lynda Lemay, Mara Tremblay, Ariane Moffat, CƓur de pirate BĂ©atrice Martin, Pascale Picard. DĂšs 1965, StĂ©phane Venne faisait remarquer dans LibertĂ© On a mis sur le dos de la chanson d'ici une charge lourde comme le monde. Celle d'ĂȘtre pour les QuĂ©bĂ©cois ce que le jazz est pour les Noirs d'AmĂ©rique, l'opĂ©ra pour les Italiens, et quoi encore. Un pivot de culture ici un passeport pour tous les pays du monde. » Au dĂ©but des annĂ©es 1980, aprĂšs la dĂ©faite du oui » au rĂ©fĂ©rendum de 1980 sur l'avenir constitutionnel, en pleine crise Ă©conomique, inondĂ©e par la nouvelle production amĂ©ricaine, la chanson quĂ©bĂ©coise traversa une pĂ©riode de disette, partiellement attĂ©nuĂ©e par l'arrivĂ©e de la chaĂźne de tĂ©lĂ©vision musicale spĂ©cialisĂ©e MusiquePlus 1986. L'arrivĂ©e du vidĂ©oclip bouleversa l'industrie du disque et favorisa un rapprochement, voire une intimitĂ© entre l'artiste et le public. Auparavant, en 1978, l'industrie du disque s'Ă©tait structurĂ©e avec la fondation de l'ADISQ Association quĂ©bĂ©coise de l'industrie du disque, du spectacle et de la vidĂ©o qui avait comme mandat de travailler Ă  la survie et Ă  l'Ă©panouissement d'une production musicale indĂ©pendante. ». ForcĂ©e de se redĂ©finir hors d'un projet politique qui semblait reportĂ© Ă  plus tard, elle se fit plus internationale dans sa forme mais n'en continua pas moins Ă  exprimer toutes les facettes de la vie d'une sociĂ©tĂ© nord-amĂ©ricaine, francophone et moderne. Luc Plamondon, dont les chansons reprĂ©sentent la fusion de la chanson populaire et des textes poĂ©tiques, a le mieux reprĂ©sentĂ© le dynamisme d'une chanson qui, tout en demeurant quĂ©bĂ©coise, fait dorĂ©navant chanter la francophonie. Il semble que le quĂ©bĂ©cois de Plamondon s'entende dĂ©sormais aussi bien Ă  Paris qu'Ă  MontrĂ©al » disait l'Ă©crivain Jacques Godbout Plamondon, un coeur de rockeur, MontrĂ©al 1988. Avec le dĂ©veloppement d'un vĂ©ritable rĂ©seau de spectacles francophones Festival de La Rochelle, Francofolies, TV5, etc. qui a amenĂ© aussi les vedettes françaises, belges ou africaines Ă  MontrĂ©al, Daniel Lavoie, Roch Voisine et des productions comme l'opĂ©ra rock Starmania ont donnĂ© au QuĂ©bec ses premiers vĂ©ritables grands succĂšs populaires en France, oĂč ils ne sont plus apprĂ©ciĂ©s que pour leur exotisme mais participent de plein pied Ă  la scĂšne française. De nombreux artistes y font carriĂšre Diane Tell, Robert Charlebois, Fabienne Thibeault, etc. Les artistes quĂ©bĂ©cois peuvent dorĂ©navant s'appuyer sur une industrie qui, bien que vulnĂ©rable, compte des maisons de production importantes et diverses associations professionnelles. En retour, les courants musicaux et poĂ©tiques mĂ©tissĂ©s de la francophonie ont aussi influencĂ© plusieurs auteurs quĂ©bĂ©cois, d'oĂč les sonoritĂ©s maghrĂ©biennes de Jean Leloup et le son proche de celui des groupes rock français de Vilain Pingouin. D'autres, comme le groupe The Box et Men Without Hats, tentĂšrent de percer le marchĂ© anglophone avec des enregistrements et des spectacles qui se comparent aux productions amĂ©ricaines. CĂ©line Dion demeure Ă  ce jour la seule artiste quĂ©bĂ©coise Ă  avoir complĂštement rĂ©alisĂ© ce rĂȘve amĂ©ricain. » Enfin, des groupes comme Kashtin Montagnais, Taima Innu et sa chanteuse Elisapie Isaac, Paul Kunigis, les FrĂšres Diouf, Lynda Thalie, et Monica Freire manifestent la diversitĂ© culturelle grandissante du QuĂ©bec. Multiethnique, MontrĂ©al compte des communautĂ©s de musiciens venant des quatre coins du monde, qui s'intĂšgrent Ă  la vie culturelle quĂ©bĂ©coise. Avec les nombreux festivals de musique classique Festival international de LanaudiĂšre, folklorique Festival mondial de folklore de Drummondville, ethnique Festival International Nuits d'Afrique ou contemporaine Festival de musique actuelle de Victoriaville, et surtout le succĂšs populaire phĂ©nomĂ©nal du Festival international de jazz de MontrĂ©al, la chanson populaire quĂ©bĂ©coise accueille dĂ©sormais les influences les plus diverses et offre un visage Ă©clatĂ©. Sa source d'inspiration premiĂšre demeure cependant ancrĂ©e dans la culture quĂ©bĂ©coise comme en tĂ©moignent les succĂšs de Richard Desjardins, Daniel BĂ©langer, Pierre Lapointe qui, en exprimant avec force la rĂ©alitĂ© de leur milieu, atteignent l'universel. AprĂšs la tenue d'un second rĂ©fĂ©rendum 1995 sur l'avenir du QuĂ©bec, plusieurs vĂ©tĂ©rans engagĂ©s » de la chanson quĂ©bĂ©coise sont devenus plus discrets, de nouveaux musiciens ont renouvelĂ© l'art de la chanson politique Les Cowboys Fringants et de jeunes artistes issuse du milieu hip hop, notamment Loco Locass et Samian. Gilles Vigneault, patriarche de la chanson, se dirigeait alors vers ses 50 ans de vie artistique ; il enregistra un disque avec le groupe de musique traditionnelle Les charbonniers de l'enfer, se rapprochant ainsi du folklore qui anime l'ensemble de son Ɠuvre. À l'aube du 21e siĂšcle, le QuĂ©bec connait, dans la foulĂ©e du groupe La bottine souriante, un autre renouveau folklorique avec notamment les groupes, Mes AĂŻeux, La VolĂ©e d'Castors et Le Vent du Nord qui se produisent avec un certain succĂšs Ă  l'Ă©tranger. Dans l'univers de la mondialistion et de la dĂ©matĂ©rialisation, c'est en Ă©tant local que l'on devient international. Nous sommes intĂ©ressants, expliquait Gilles Vigneault, Ă  titre de symbole du cri de libertĂ© poussĂ© par l'AmĂ©rique, et, dans le sens exactement contraire, par les peuples qu'elle opprime » Propos de Gilles Vigneault de Marc GagnĂ©, MontrĂ©al 1974. Voir aussi Chansonniers, Musique folklorique canadienne-française, Rock. Bonjour !! Aujourd’hui, je vous propose d’expliquer une chanson ! C’est une activitĂ© que je fais souvent en classe avec mes Ă©lĂšves et, si la chanson est bien choisie, ça permet d’apprendre plein de choses du vocabulaire, des astuces de prononciation, de la grammaire
 et c’est aussi une vĂ©ritable fenĂȘtre ouverte sur la culture française. Je vous propose la chanson “Mistral Gagnant” de Renaud. J’ai choisi cette chanson parce qu’elle est belle, parce qu’elle permet d’apprendre plein de vocabulaire intĂ©ressant, parce qu’elle est trĂšs reprĂ©sentative de la France des derniĂšres annĂ©es et aussi parce que j’ai eu l’occasion de voir, sur Internet, qu’elle est, en gĂ©nĂ©ral, trĂšs mal comprise par les Ă©trangers. J’ai mis la vidĂ©o en MP3 si vous voulez l’écouter comme un podcast mais c’est plus adaptĂ© pour la vidĂ©o. Je vous conseille donc de regarder, avant, au moins une fois la vidĂ©o pour comprendre les explications. Finalement, c’est une vidĂ©o qui m’a demandĂ© davantage de travail que d’autres moins sophistiquĂ©es comme les simples podcasts par ex. alors j’espĂšre vraiment qu’elle vous plaira. Voici la transcription Bonjour et bienvenue sur Français avec Pierre. Alors aujourd’hui, je te propose d’analyser une chanson. Donc, c’est une activitĂ© que je fais assez rĂ©guliĂšrement en cours avec mes Ă©lĂšves de niveau un petit peu avancĂ© quand mĂȘme. Et aujourd’hui, je me suis dit bah tiens, bah je vais faire une vidĂ©o oĂč on va parler d’une chanson » et puis on va
 bon, pas l’analyser, mais l’expliquer on va dire plutĂŽt. Alors voilĂ , il s’agit de la chanson Mistral Gagnant, de Renaud. C’est une chanson qui date de 1985. Alors oui, ce n’est pas une chanson de hier, OK ? Mais c’est une chanson qui reste quand mĂȘme trĂšs actuelle parce que c’est une chanson qui a eu Ă©normĂ©ment de succĂšs. Donc, c’est une chanson que tous les Français
 bon, de ma gĂ©nĂ©ration bien sĂ»r, mais mĂȘme un peu plus jeunes, connaissent. Donc
 malgrĂ© tout, elle reste actuelle. Et puis surtout, Renaud, c’est une figure tellement emblĂ©matique de la chanson française des 30 ou 40 derniĂšres annĂ©es, 30 derniĂšres annĂ©es – et encore aujourd’hui hein, il est tout Ă  fait actuel – que malgrĂ© tout, c’est une chanson qui reste quand mĂȘme actuelle. Alors, Renaud, je vais en dire quelques mots. Donc, il a commencĂ© en fait Ă  ĂȘtre connu Ă  peu prĂšs au dĂ©but des annĂ©es 70. C’est un chanteur qui s’est beaucoup engagĂ© dans des thĂšmes sociaux. Bon, c’est un chanteur auteur-compositeur, OK ? On dit ça comme ça pour les gens qui Ă©crivent les paroles de leurs chansons et puis qui composent leurs chansons. Donc, ce sont des textes souvent sociaux, qui touchent des problĂšmes sociaux, qui touchent la politique. Donc, c’est trĂšs bien, en Ă©coutant Renaud, tu vas apprendre beaucoup sur la France, les Français et les problĂšmes sociaux en France. VoilĂ , et puis bon, bah c’est
 comme je le disais, c’est une figure emblĂ©matique vraiment de la chanson française, il est extrĂȘmement connu. Euh
 et
 bon, il y a eu une phase oĂč il
 il est un peu alcoolique, donc il a eu un moment oĂč on n’entendait plus parler de lui. Et puis il y a quelques annĂ©es, il est revenu sur la scĂšne et il a eu Ă  nouveau beaucoup de succĂšs. Donc, j’ai mis
 ça c’est l’image de l’album Mistral Gagnant qu’il a fait. Donc ici, je te mets une photo de lui quand il Ă©tait jeune, je prĂ©fĂšre
 mettre les photos de lui quand il Ă©tait jeune, mais voilĂ , aujourd’hui, il est plutĂŽt comme ça, donc il a Ă  peu prĂšs 60 ans aujourd’hui, d’accord ? Mais il a commencĂ©, il avait 25 ans hein, trĂšs trĂšs jeune. Alors, la chanson Mistral Gagnant, pourquoi ? Bah c’est une chanson dĂ©jĂ  trĂšs connue de lui, trĂšs emblĂ©matique. Et puis
 c’est une chanson qui parle de la nostalgie la nostalgie de l’enfance, de l’enfance perdue. Et c’est un thĂšme trĂšs cher aux Français, qui caractĂ©rise Ă  mon avis pas mal les Français, on aime bien parler de l’enfance, on aime bien parler de nos souvenirs, on aime bien la nostalgie souvent. Et
 pour nous, bon, je gĂ©nĂ©ralise hein, mais souvent pour les Français c’est pas
 mĂȘme si c’est triste, ça ne veut pas dire que c’est forcĂ©ment mauvais. Et on aime bien se rappeler de nos vieux souvenirs, mĂȘme boire un petit peu d’alcool lĂ -dessus et pleurer sur nos vieux souvenirs, entre copains par exemple ou dans la famille. Donc, lĂ  Renaud va Ă©crire une chanson dans laquelle il va nous parler de l’enfance, de son enfance oĂč il mangeait des bonbons. Alors, c’est quoi les bonbons ? Donc, je t’ai mis une image ici, c’est plus facile d’expliquer comme ça. Donc les bonbons, c’est tout ce qui ce que mangent les enfants. Donc nous, on regroupe dans le mot bonbon », je sais que dans d’autres langues il y a diffĂ©rents mots pour les espĂšces de bonbons. Mais pour nous, les bonbons », donc ça peut ĂȘtre comme l’image que je t’ai mise lĂ , mais aussi tout Ă  fait ce genre de bonbons-lĂ , la deuxiĂšme image que je t’ai mise, d’accord ? Donc en fait, ce qu’il se passe c’est que il va passer une aprĂšs-midi – ou un aprĂšs-midi, on peut dire une » ou un » pour aprĂšs-midi – avec sa fille, qui est petite, et puis il va lui parler de lui, il va lui parler de quand il Ă©tait petit, qu’il mangeait des bonbons. Et en fait, toute la chanson elle est trĂšs bien Ă©crite parce qu’elle tourne autour du thĂšme des bonbons. Euh
 donc voilĂ , donc on a tout un champ lexical avec les bonbons. Et donc c’est intĂ©ressant, tu vas voir, il y a plein de mots intĂ©ressants. Mais en plus Ă©videmment des bonbons, il y a plein de mots intĂ©ressants qui sont des mots assez familiers, mais trĂšs utilisĂ©s, donc ce n’est pas non plus des mots d’argot qui peuvent ĂȘtre intĂ©ressants, mais que tu ne vas pas entendre on va dire dans la bouche de tout le monde. Alors que lĂ , il y a des mots familiers que tu dois connaĂźtre qui sont importants et puis je vais te parler de plein de choses importantes aussi, tu vas voir. Donc, c’est vraiment
 ça va ĂȘtre intĂ©ressant au niveau du français et puis c’est aussi une jolie chanson. Donc voilĂ , on fait d’une pierre deux coups comme on dit en français. Alors
 sinon
 une derniĂšre chose, une derniĂšre anecdote. Cette chanson, Renaud ne pensait pas l’enregistrer en fait. Et puis, il a tĂ©lĂ©phonĂ© Ă  sa femme pour lui dire tiens, Ă©coute, j’ai fait une chanson, mais je ne sais pas si je vais l’enregistrer, elle est un peu trop intime ». Et sa femme lui a dit si tu ne l’enregistres pas, je te quitte ». Donc
 donc voilĂ , c’est la petite anecdote. OK. Donc ce qu’on va faire, c’est que
 je vais te mettre la chanson, on va l’écouter, OK ? Et
 je vais te mettre les paroles une fois, comme ça, en mettant la chanson. Et puis aprĂšs, ce que l’on fera c’est que je vais l’expliquer. OK ? Donc, pour l’instant, je te la mets, tu l’écoutes. Si t’as pas envie de l’écouter
 enfin je te conseille de l’écouter quand mĂȘme. Si t’as pas envie de l’écouter, tu passes, et aprĂšs tu auras les explications, d’accord ? Donc moi je vais disparaĂźtre pendant un moment, je te laisse Ă©couter la chanson avec les paroles et on se revoit aprĂšs. Donc voilĂ , je vais maintenant expliquer la chanson. Donc, on est lĂ  dans le premier paragraphe. Et
 en fait, il y a trois parties qui se
 il y a un peu un couplet, une espĂšce de refrain, donc il y a trois fois ça. Donc lĂ  on est dans la premiĂšre partie. Alors, donc tu vois que j’ai mis des mots en couleurs parce que c’est sur ces mots que je vais insister. Bon, donc il commence À m’asseoir sur un banc cinq minutes avec toi », donc c’est avec sa fille. Donc ce Ă  m’asseoir », bon ça c’est
 il aurait pu dire s’asseoir sur un banc », hein, d’accord, c’est une expression, une façon de dire, ce n’est pas trĂšs important. Donc Et regarder les gens tant qu’y en a. Alors, ce tant qu’y en a », la premiĂšre chose que je vais expliquer
 Donc c’est Ă©crit comme ça dans la chanson parce que c’est une façon de traduire comment parle le chanteur. Bon. Mais en fait, c’est parce que nous les Français quand on parle, souvent on dit vite les mots, on les dit rapidement. Et en fait ce tant qu’il y en a », on le prononce comme ça tant qu’y en a », et en fait il veut dire tant qu’il y en a ». D’accord ? VoilĂ . C’est pour ça que peut-ĂȘtre que tu ne le comprends pas trĂšs bien, ça veut dire tant qu’il y en a ». Et tant qu’il y en a » ça veut dire je les regarde quand il y en a encore, quand il n’y en aura plus, je ne les regarderai plus. D’accord ? Je peux les regarder tant qu’il y en a. D’accord ? Bon Te parler du bon temps qu’est mort. Alors qu’est mort », je voudrais dire un mot, puisque en fait qu’est mort » c’est qui est mort », OK ? Puisque qui » c’est le pronom relatif qui remplace un sujet. Normalement, le pronom relatif qui », on ne peut pas faire l’élision, on ne peut pas mettre une apostrophe Ă  la place de la lettre i ». Mais quand on parle dans le langage parlĂ©, trĂšs trĂšs souvent on met l’apostrophe Ă  la place du i », c’est comme tu es », on ne peut pas normalement faire l’apostrophe, mais dans le langage parlĂ© on dit trĂšs souvent t’es », t’es sympa » au lieu de tu es sympa ». Bon, mais lĂ  c’est pareil avec qui ». D’accord ? Donc Te parler du bon temps qu’est mort ou qui r’viendra. Alors, pourquoi r’viendra » ici, il y a une apostrophe ? Donc en fait, il y a une apostrophe pour marquer le fait que le e » tombe. Tu sais que la lettre e » dans les mots, quand elle se prononce E, quand elle n’a pas d’accent, on peut
 quand on va vite, au lieu de dire reviendra » par exemple, quand on va vite on dit r’viendra », OK ? Un cheval, on peut dire ch’val », OK ? Quand on peut, par exemple un mot comme grenier » ou grenouille », on ne peut pas dire gr’nouille ». Mais si l’on peut, si on peut, on va dire r’viendra ». Donc, dans les chansons, pour traduire ça, ils mettent une apostrophe Ă  la place de la lettre E, d’accord ? Donc ça c’est reviendra » du verbe revenir, que tu connais normalement. Donc En serrant dans ma main tes p’tits doigts. Et lĂ  il fait pareil, avec petit » il met p’tit » parce que il dit p’tit doigts », d’accord ? Ensuite, pis » Pis donner Ă  bouffer Ă  des gens idiots. Alors pis » en fait c’est puis », d’accord ? Dans un langage familier. Bouffer » c’est manger, dans un langage familier mais c’est trĂšs utilisĂ©. D’ailleurs, la mauvaise nourriture, par exemple de la restauration rapide ou des plats Ă  emporter c’est la malbouffe », d’accord ? Donc, la bouffe, si la nourriture est bouffĂ©e » c’est manger, OK ? À des pigeons idiots, leur filer des coups d’pieds pour de faux. Donc leur filer » ça veut dire leur donner », lĂ  je ne l’ai pas marquĂ© spĂ©cifiquement, mais filer » c’est donner. Et entendre ton rire qui lĂ©zarde les murs. Alors, lĂ©zarder », donc lĂ  je t’ai mis une image. LĂ©zarder, en fait c’est crĂ©er une lĂ©zarde dans un mur. Une lĂ©zarde, c’est une fente ou une fissure, d’accord ? Quand le mur est fissurĂ©. D’accord ? Donc lĂ  c’est un peu
 c’est une mĂ©taphore entendre ton rire qui lĂ©zarde les murs. C’est mĂ©taphorique, ça veut dire que ton rire casse mes propres murs. Et qui sait surtout guĂ©rir mes blessures », d’accord ? Donc, les blessures, c’est quand vous avez mal quelque part. Et guĂ©rir, c’est quand vous vous soignez. Alors ensuite te raconter un peu comment j’étais mino. Alors, un mino » c’est un gamin, c’est pareil, c’est un enfant. D’accord ? Donc, mino, ce n’est pas trĂšs utilisĂ©, mais le mot gamin par exemple est trĂšs utilisĂ©, qui vient de l’italien si je ne me trompe pas. Alors ensuite, il dit les bonsbecs fabuleux qu’on piquait chez l’marchand ». Alors, les bonsbecs, c’est les bonbons. Les bonbons, donc
 bonsbecs c’est un mot d’enfant, les enfants ils utilisent bonbecs » au lieu de bonbons », d’accord ? Alors les bonsbecs fabuleux qu’on piquait
 alors piquer c’est un mot familier mais trĂšs important, ça veut dire voler, d’accord ? DĂ©rober, voler. Pas voler de voler, mais voler
 d’accord ? Alors chez l’marchand, lĂ  tu vois aussi que l’marchand » il a mis une apostrophe pour dire que
 ça veut dire qu’il ne dit pas chez le marchand », mais sinon chez l’marchand », OK ? Donc vraiment, c’est trĂšs important ça, que tu comprennes bien ça, parce qu’en plus c’est comme ça que parlent les français en gĂ©nĂ©ral. Souvent les le », de », me », tous ces mots, souvent on ne prononce pas le e » et on dit l’marchand », d’accord ? Par exemple. Alors, il va commencer Ă  Ă©numĂ©rer des types de bonbons, donc les car-en-sac, c’est des bonbons qui existent encore, qu’on mange, il y en a France, donc voilĂ , c’est Haribo qui les fait, Haribo c’est une marque allemande de bonbons. Donc, ce sont des petits bonbons dans un sachet comme ça qui sont Ă  la rĂ©glisse en fait, d’accord ? VoilĂ , j’ai prĂ©fĂ©rĂ© mettre une photo
 c’était plus facile Ă  expliquer. Donc les bonsbecs fabuleux qu’on piquait chez l’marchand. Car-en-sac
 alors les Minto, c’est des petites dragĂ©es comme des petits dragĂ©es Ă  la menthe aussi. Et caramel, les caramel c’est du sucre fondu, donc ça se prĂ©sente souvent
 ça peut ĂȘtre la matiĂšre le caramel et ça c’est un caramel, c’est-Ă -dire que c’est du sucre fondu. LĂ  c’est un caramel mou et ça se prĂ©sente comme ça, c’est en forme de bonbon. À un franc, franc » c’est la monnaie ancienne de la France, d’accord ? Donc qui valait un franc. Et les mistrals gagnants. Donc, les mistrals gagnants, voilĂ  pourquoi la chanson s’appelle comme ça, parce que les mistrals gagnants, c’était aussi un type de bonbon qui existait autrefois, qui n’existe plus. C’était une poudre, voilĂ , un sachet comme ça qui se prĂ©sentait comme ça et puis il y avait de la poudre dedans et on mettait une paille et on aspirait, voilĂ . Mistral » c’est un mistral comme le vent parce que ça avait un goĂ»t frais qui rappelait le vent. Et pourquoi gagnant ? Parce que dans certains sachets, il y avait Ă©crit qu’on avait gagnĂ© et donc on pouvait avoir un autre sachet gratuit, d’accord ? Donc voilĂ . Donc il Ă©numĂšre ces types de bonbons. Donc, on va passer Ă  la deuxiĂšme partie de la chanson. Alors Ă  marcher, Ă  r’marcher, donc remarcher, marcher Ă  nouveau sous la pluie cinq minutes avec toi et regarder la vie tant qu’y en a. Bon, la vie tant qu’y en a », c’est un peu une blague, c’est trĂšs
 le type d’humour de Renaud. Te raconter la Terre », donc le monde, te raconter la vie, le monde, en te bouffant des yeux », donc bouffer, trĂšs important aussi, on l’a vu, bouffer c’est manger, OK ? Donc en te bouffant des yeux », ça veut dire que quand on adore une personne, on lui dit
 on dit il l’aime tellement quand il la regarde, on dirait qu’il la mange », d’accord ? Puisqu’évidemment, c’est sa fille chĂ©rie, en plus il n’a qu’une fille, donc vous vous imaginez bien
 Ah je crois qu’il a eu un fils il n’y a pas longtemps avec une autre femme, mais bon, Ă  l’époque il n’avait qu’une fille, donc on imagine comme il l’aimait. Donc, te parler de ta mĂšre un p’tit peu », donc lĂ  on voit encore le p’tit peu » pour bien dire petit peu » qu’on le dit p’tit peu ». Donc c’est pour ça qu’il y a l’apostrophe. Donc, te parler de ta mĂšre, de ta maman, un petit peu. Et sauter dans les flaques pour la faire rĂąler ». Alors, dans les flaques », les flaques, une flaque, c’est
 c’est quand il a plu, c’est les endroits oĂč il y a de l’eau, sur le trottoir, dans la rue, oĂč il reste de l’eau et les enfants souvent sautent dedans pour s’amuser, comme l’image que je t’ai mise. Donc et sauter dans les flaques pour la faire rĂąler, c’est-Ă -dire pour faire rĂąler ta mĂšre. RĂąler, ça veut dire ne pas ĂȘtre content
 quand vous faites comme ça vous rĂąlez, d’accord ? Je l’ai expliquĂ© dans un podcast, le cĂŽtĂ© rĂąleur des français, je ne sais pas si tu l’as vu. Ensuite bousiller nos godasses et s’marrer. Donc, des mots importants. Alors bousiller », ça veut dire casser, abĂźmer », d’accord ? Bousiller. Godasse, ça veut dire chaussure », OK ? Bon ça c’est familiĂšre, argot, OK ? Godasse, chaussure. C’est une godasse, une chaussure, OK ? Et se marrer, donc lĂ  il a mis l’apostrophe pour dire s’marrer », mais c’est se marrer, verbe pronominal. Se marrer, ça veut dire rigoler, ça veut dire rire, ha ha, d’accord ? Ça c’est trĂšs important ce verbe, se marrer, on l’utilise beaucoup. Qu’est-ce que je me marre, ha ha ha ! D’accord ? Bien. Ensuite, donc s’arrĂȘter ; et entendre ton rire comme on entend la mer, s’arrĂȘter, r’partir en arriĂšre. OK ? Repartir, partir. Te raconter surtout les carambars d’antan. Alors les carambars, c’est un style de bonbon aussi, qui est en fait comme du caramel et on en voit encore, ça existe encore aujourd’hui. À l’intĂ©rieur, dans le papier, il y a des histoires drĂŽles, des blagues, d’ailleurs c’est trĂšs connu pour ça. Donc, les carambars d’antan, d’antan » ça veut dire d’il y a longtemps, d’avant. Et les cocos boers, c’est un style de bonbon aussi, qui n’existe plus aujourd’hui. Ils l’ont recommercialisĂ© je crois, mais
 enfin bon, ce n’est pas du tout connu de ma gĂ©nĂ©ration. Donc, c’était une poudre qu’on mĂ©langeait avec de l’eau, je crois. Ouais, c’était une friandise, c’est ça, Ă  la rĂ©glisse, d’accord, qui Ă©tait
 en forme de poudre et on le mĂ©langeait Ă  l’eau pour faire un genre de boisson, d’accord ? Donc, les carambars d’antan et les cocos boers. Et les vrais roudoudous. Alors, ça aussi, je vais
 les roudoudous, c’est mieux de mettre une image. Donc c’est
 alors ça j’ai connu, maintenant je crois que ça n’existe plus. C’étaient des coquillages et dedans il y avait du caramel. D’accord, du caramel, c’est-Ă -dire du sucre
 brĂ»lĂ©, chaud, qui bouille et qu’on met dedans, d’accord ? Donc Ă  l’époque c’étaient de vrais coquillages, les coquillages lĂ  c’est le moule. Et puis aprĂšs, ça a Ă©tĂ© remplacĂ© par des coquillages en plastique, d’accord ? Qui nous coupaient les lĂšvres et nous niquaient les dents ». Alors niquer », qu’est-ce que ça veut dire ? Ça veut dire casser, abĂźmer », OK ? Alors, le mot niquer », attention, parce que dans un langage vulgaire, ça peut signifier autre chose. Pour expliquer ça
 voyons voir, le mieux c’est que je te dise l’expression en anglais, par exemple fuck your mother », en français c’est nique ta mĂšre », d’accord ? Donc niquer », fuck », OK ? Bien, donc
 Mais sinon, ça peut vouloir dire casser, abĂźmer ». Donc qui nous niquaient les dents », parce qu’avec le sucre, ça abĂźme les dents. Et les mistrals gagnants. Finalement, on a le dernier couplet, donc il y a À m’asseoir sur un banc cinq minutes avec toi, et regarder le soleil qui s’en va, qui part. Te parler du bon temps qu’est mort et je m’en fous. Donc je m’en fous », ça veut dire ça m’est Ă©gale », je m’en fiche on peut dire aussi, d’accord ? TrĂšs important je m’en fous », on l’utilise beaucoup en langage familier. Te dire que les mĂ©chants, c’est pas nous. Que si moi, je suis barge
 alors qu’est-ce que ça veut dire barge » ? Ça veut dire que si moi je suis fou, ĂȘtre fou. Ce n’est que de tes yeux, car ils ont l’avantage d’ĂȘtre deux. Et entendre ton rire s’envoler aussi haut que s’envolent les cris des oiseaux. Te raconter enfin qu’il faut aimer la vie. Et l’aimer mĂȘme si le temps est assassin. Donc assassin » ça veut dire criminel ». Et emporte avec lui les rires des enfants. Et les mistrals gagnants. Et les mistrals gagnants. D’accord ? Donc voilĂ , c’est
 moi je trouve que c’est une jolie chanson. À l’époque, quand j’écoutais beaucoup Renaud, quand j’étais plus jeune, c’était pas ma chanson prĂ©fĂ©rĂ©e parce que je prĂ©fĂ©rais les chansons plus
 anarchistes un petit peu, plus rebelles. Et
 et j’aimais un peu moins ce style de chansons qu’il Ă©crivait. Mais avec le temps, je l’ai réécoutĂ©e et j’ai trouvĂ© que c’était vraiment une trĂšs jolie chanson. Donc voilĂ , sur l’enfance, sur le temps qui passe. Puis, c’est trĂšs typique de Renaud parce que
 parce qu’il a beaucoup de problĂšmes avec l’enfance, avec la nostalgie, si vous regardez sur YouTube des reportages sur lui, c’est quelqu’un qui est trĂšs nostalgique, qui a beaucoup de mal avec ça, c’est peut-ĂȘtre pour ça qu’il est devenu alcoolique. Bref, donc
 voilĂ , et puis c’est trĂšs sentimental, donc je trouvais que c’était une chanson aussi qui Ă©tait trĂšs française pour ça. Bien, j’espĂšre que tu as aimĂ© cette chanson et puis cette petite explication, que tu as appris de nouveaux mots. Et puis voilĂ , on se retrouvera
 si ça vous a plu, en gĂ©nĂ©ral, je referai ce genre de vidĂ©os. N’oublie pas de parler de Français avec Pierre autour de toi, aux professeurs de français, aux Ă©lĂšves de français, Ă  tout le monde, de me suivre sur Facebook, de t’abonner Ă  ma chaĂźne YouTube, d’aller voir sur le blog. Et puis on se retrouve dans d’autres vidĂ©os. À bientĂŽt ! J’espĂšre qu’ils ne vont pas m’empĂȘcher de siffler pour le copyright ! Profite de nos cours de français totalement gratuits Podcast Play in new window DownloadSubscribe Apple Podcasts RSS Description DĂ©tails TĂ©lĂ©chargements Questions 0 Avis 0 InterprĂ©tation / RĂ©action RĂ©visez les figures de style avec un texte engagĂ© des Vulgaires Machins La tĂ©lĂ© me regarde. Chaque vers est trĂšs riche en interprĂ©tation mĂ©taphore, antithĂšse, personnification, comparaison, accumulation... J'en profite Ă©galement pour faire rĂ©agir les Ă©lĂšves au texte de cette chanson. Une pierre deux coups! *Discussion intĂ©ressante sur la tĂ©lĂ© et son emprise encore aujourd'hui... CorrigĂ© inclus. Type de ressource ActivitĂ© gĂ©nĂ©rale Nombre de pages diapositives 3 Vous devez vous inscrire et ouvrir une session pour tĂ©lĂ©charger des produits gratuits. La télé me regarde - Les Vulgaires Machins 2006 Corrigé 1 1.pdf Ko La télé me regarde _ exercice figures de style 1.docx Ko Étiquettes chanson engagĂ©e, poĂ©sie engagĂ©e, poĂ©sie, chanson, figures de style, mĂ©taphore, comparaison, personnification, antithĂšse, figures, interprĂ©tation, rĂ©action ÉVALUATION Situation d'Ă©coute pour la premiĂšre secondaire Ă  partir de
 Gratuit Voici un document pour travailler l'introduction du texte descriptif avec des Ă©lĂšves du 1er cycle du
 Gratuit ComprĂ©hension en lecture sur le thĂšme du vĂ©lo dans la capitale du Danemark sec. 1 et 2. - Le
 2,52 € 1er cycle du secondaire Les Ă©lĂšves doivent ajouter les bons organisateurs textuels dans un article de
 Gratuit CORRIGÉ INCLUS - ActivitĂ© en lecture sur deux courts textes courants. Pour le 1er cycle du
 1,68 € Voici 6 minitests portant sur le roman Le passager de Patrick SĂ©nĂ©cal pour des Ă©lĂšves de
 4,20 € ComprĂ©hension en lecture d'un texte courant adaptĂ© pour les Ă©lĂšves du 1er cycle du
 2,52 € ComprĂ©hension en lecture sur le thĂšme du vĂ©lo dans la capitale du Danemark sec. 1 et 2. - Le
 2,52 € Quand j’ai fini de visionner le clip de Carmen de Stromae, et je me suis pris une baffe monumentale Ă  plusieurs niveaux ! PremiĂšrement, en tant que blogueur et accroc Ă  Twitter, je pense ĂȘtre dans le coeur de cible » de la rĂ©flexion chanson
 
 et deuxiĂšmement, whoua! Quel coup marketing de gĂ©nie ! En s’attaquant » Ă  tous les accrocs des rĂ©seaux sociaux, Stromae touche une grande partie de la population et surtout son public que le chanteur a constitué  en grande partie grĂące aux rĂ©seaux sociaux ! Ce n’est pas trop dans mon habitude de faire des analyse Ă  chaud sur ce blog et encore moins sur de l’actualitĂ© musicale, mais l’occasion offerte de rĂ©flexion Ă  propos de la place des rĂ©seaux sociaux par cette chanson est trop belle pour la laisser passer ! SommaireBrĂšve analyse rapide de la musique et des parolesLa rĂ©flexionIncontournable et ce n’est pas prĂšs de s’arrangerLes dĂ©tracteurs d’hier, les utilisateurs d’aujourd’huiEt les mĂ©dias ?Nos comportements dĂ©criptĂ©sCela reste trop vagueLe coup marketingConclusion BrĂšve analyse rapide de la musique et des paroles Je vais passer rapidement passer sur les aspects que je maĂźtrise moins, bien qu’il m’aient Ă©galement touchĂ© la qualitĂ© de la musique et de la prose. Personnellement j’ai toujours apprĂ©ciĂ© le travail d’orfĂšvre de Stromae sur ses arrangements musicaux et les effets de style de ces paroles. Beaucoup de personnes bien plus talentueuse que moi se sont aventurĂ©es avec beaucoup de talent sur l’Ɠuvre de Stromae en gĂ©nĂ©ral ou sur des chansons en particulier. Je pense principalement Ă  l’excellente vidĂ©o de LinksTheSun Ă  propos de la chanson Formidable » Ă  titre d’exemple. Passons maintenant dans le vif du sujet avec l’analyse de la rĂ©flexion et du coup marketing. La rĂ©flexion Une lecture rapide des articles sur le sujet indique que Stromae semble critiquer tous les accrocs aux rĂ©seaux sociaux. Cette premiĂšre analyse peut se comprendre au vue de la sale tronche de l’oiseau Twitter, mais je pense sincĂšrement que la rĂ©flexion est plus poussĂ©e qu’au premier abord. Incontournable et ce n’est pas prĂšs de s’arranger Beaucoup ont critiquĂ© le paradoxe apparent de Stromae Pour qui se prend-il Ă  donner des leçons, alors qu’il se sert prĂ©cisĂ©ment des rĂ©seaux sociaux pour promouvoir sa chanson ? Et bien c’est prĂ©cisĂ©ment cela que Stromae pointe avec justesse ! Le cĂŽtĂ© incontournable des rĂ©seaux sociaux dans la communication. Pour communiquer sur sa musique et ses chansons, il ne peut pas faire autrement que par les rĂ©seaux sociaux ! Savoir utiliser parfaitement un mĂ©dia est une chose, garder un esprit critique en est une autre. Car nous sommes TOUS sur les rĂ©seaux sociaux bon ok pas forcĂ©ment tous, mais une trĂšs trĂšs grande proportion, que ça nous plaise ou non. Les dĂ©tracteurs d’hier, les utilisateurs d’aujourd’hui Vous vous souvenez des quadra et cinquantenaire qui nous bassinaient parlaient de leurs grandes thĂ©ories sur le danger des rĂ©seaux sociaux et la protection des donnĂ©es ? Pas besoin de chercher trĂšs loin, allez sur Facebook et vous verrez toutes leurs photos de vacances ! Ils sont maintenant plus prĂ©sent que les jeunes sur Facebook ! Cela ne signifie en aucun cas que le problĂšme pour la protection des donnĂ©es est rĂ©glĂ©, bien au contraire. Mais les principaux contradicteurs sont dĂ©sormais sur Facebook, donc cela devient de plus en plus difficile de rĂ©sister. Et les mĂ©dias ? Et la problĂ©matique est identique pour les mĂ©dias. Se sont eux qui ont Ă©tĂ© trĂšs critiques envers les rĂ©seaux sociaux dans un premier temps. La crise des mĂ©dias aidant, et surtout la formidable manne de visiteurs amenĂ© par les rĂ©seaux sociaux, les mĂ©dias ont de plus en plus de peine Ă  rester impartiaux dans ce dĂ©bat. Le timing n’était probablement pas prĂ©vu, mais il est simplement parfait. Avec l’annonce de Facebook et du New York Times de discussions pour intĂ©grer les articles de mĂ©dia directement dans la plateforme, comment pourront-ils critiquer le rĂ©seau social Ă  l’avenir ? Dans cette perspective, l’oiseau Twitter grimaçant n’est pas exagĂ©rĂ© d’un point de vue de la force de frappe potentielle ! Nos comportements dĂ©criptĂ©s Un autre aspect dĂ©crit dans ce clip est le comportement. Une fois de plus, le sujet semble bateau, mais il reste tout a fait d’actualitĂ©. Puisque nous ne pouvons maintenant plus nous passer des rĂ©seaux sociaux, quelles sont les consĂ©quences sur nos vies ? Évidemment le sujet a Ă©tĂ© rabĂąchĂ© des milliers de fois, mais je pense que Stromae est cent fois plus lĂ©gitime auprĂšs de jeunes qu’un journaliste sur une grande chaĂźne de TV. La rĂ©flexion suscitĂ©e auprĂšs du public de Stromae ne pourra ĂȘtre que bĂ©nĂ©fique au final, mĂȘme si les intentions ne sont pas si angĂ©lique que cela Ă©videmment il faut bien vendre des disques. Cela reste trop vague MĂȘme si les thĂ©matiques abordĂ©es sont tristement d’actualitĂ©, le principal reproche que je ferais Ă  Carmen est de rester trop vague sur ses intentions. On ne perçoit justement pas clairement si se sont les dĂ©rives totalitaire de Twitter et Facebook qui sont visĂ©es ou notre propension Ă  ne vivre plus que par notre reprĂ©sentation sur les rĂ©seaux sociaux. Les paroles semblent courir sur ces deux tableaux et perdent en impact au final. La partie anxiogĂšne de l’article est dĂ©sormais close - On passe Ă  la stratĂ©gie marketing avec un bref rĂ©capitulatif des faits 1Ăšre Ă©tape Stromae dĂ©voile de mystĂ©rieuses images du futur clip sur son Instagram créé spĂ©cialement pour l’occasion 2Ăšme Ă©tape Mise en ligne du clip rĂ©alisĂ© par le dessinateur Sylvain Chomet mais oui, celui des Tripettes de Belleville sur BuzzFeed Music puis sur YouTube 3Ăšme Ă©tape une petite polĂ©mique sur le sujet, mais bien consensuelle au final ça change des EnfoirĂ©s pour le coup ^^ 4Ăšme Ă©tape tout le monde s’active. Le sujet est parfait le sujet de sociĂ©tĂ© qui parle le plus aux journalistes classiques » sans que ce terme ne soit pĂ©joratif et qui interpelle beaucoup de blogueurs et utilisateurs qui vont s’empresser de le partager. Entre ceux qui vont crier au coup de gĂ©nie et ceux qui vont fustiger la dĂ©magogie de la chose. Ajoutez Ă  ça un clip magnifique et vous avez tout pour monter le buzz parfait ! Conclusion N’hĂ©sitez pas Ă  donner votre avis sur la question, et surtout n’hĂ©sitez pas Ă  partager cet article sur les rĂ©seaux sociaux! chassez le naturel
 ^^ Source image YouTube Stromae VEVO

parole de chanson avec figure de style